Калевала. Финские Народные Былины 1905 год.
Год издания: 1905
Наличие: Есть в наличии
Вы можете оформить заказ по телефону:(063) 495 49 11
Калевала. Финские Народные Былины 1905 год.
Перевод в стихах Л.П. Бельского члена корреспондента Финского Литературного Общества.
Избранные места для юношества из полного перевода, удостоенного Императорской Академией Наук премии имени А.С. Пушкина.
С рисунками Н.И. Живаго.
Москва Издание Ступина 1905 год.
Коллекционное Состояние.
Предисловие:
Как Илиада и Одиссея представляют собою собрания народных былин древней Греции, так и под именем Калевала известно собрание былин финского народа, сделанное во второй четверти 19-го столетия финским учёным Лёнротом, который, собирая их обошёл большую часть Финляндии и некоторые части северных русских губерний.
Финские былины распеваются народными певцами, обыкновенно два певца садятся друг напротив друга, берутся за руки и поют поочерёдно по одному стиху каждый.
Былины эти носят на себе следы глубокой древности и времён язычества. В них часто упоминаются божества древних финов, например: Укко - бог неба, а также грозы, града, дождя, снега и прочих небесных явлений; Хииси - или Лемпо - божество зла; Туони или Мана - божество смерти и царства мёртвых; Туонелы или Маналы; Ахто и Велламо - божества воды, и другие.
Главный герой Калевалы, т.е. страны Калевы, отца героев - старый Вейнемейнен. Он - сын божественной матери вод, которая сошла с неба и приняла участие в творении мира. Он обладает высшею мудростью, могучий заклинатель и песнопевец, он дал земле растения и первый её возделал, он изобрёл гусли - он все делает на благо своей родины. Во многом помогает ему его брат "вековечный кователь" Ильмаринен - кузнец который выковал небо и чудесную мельницу самомолку - Сампо. В подвигах этих двух братьев принимает участие весёлый молодец Лемминкейнен, носящий ещё имя Ахти. Три эти героя ведут борьбу с обитателями холодной и мрачной страны Похьолы, которой управляет злая старуха Лоухи, причиняющая обитателям Калевалы, родины трёх вышеупомянутых героев, всевозможные бедствия. Лоухи, насылает на Калевалу медведя, болезни, похищает Сампо, солнце и месяц.
Кроме этих лиц, в былинах изображаются и другие, как например Куллерво, несчастный, но испорченный воспитанием юноша, попавший в пастухи к Ильмаринену и злобно отмстивший его жене. Молодая пастушка Марьятта, потерявшая своего необыкновенного сына к которому несправедливо отнесся Вейнемейнен после чего и оставил навсегда свою родину.
Лёрнон, собрав распеваемые различными певцами былины, расположил их в связи, при чём вставил в своё собрание также песни заклинательные и свадебные. В начале и в конце своего собрания он поместил песни вступительную и заключительную.
Всё его собрание содержит 22.793 стиха, которые и были сполна переведены мною и изданы в 1888 году. Этот перевод был посвящён моему наставнику, профессору и академику Фёдору Ивановичу Буслаеву, по случаю пятидесятилетия его учёной деятельности, и был награждён премией имени Пушкина от Академии Наук. Мой перевод был первым полным стихотворным переводом Калевалы на русском языке.
Издаваемая теперь Калевала с рисунками, представляет такую выборку из полного моего стихотворного перевода, которая передаёт все существенное содержание собрания Лёнрота.
Рисунки к настоящему изданию сделаны г-жою Н.И. Живаго, на основании изучения финского орнамента и финских древностей и почти все оригинальны. Мы не нашли возможным пользоваться существующими уже иллюстрациями, за немногим исключением, потому что удовлетворительных иллюстраций, близким к сказочному духу былин, не оказалось даже у самих финнов. Их рисунки к Калевале не богаты фантазией и носят характер современного быта Финляндии, а не её древних эпох, откуда дошли до нас сказания Калевалы.
ЧТО МЫ ПРЕДЛАГАЕМ
НАШИ КОНТАКТЫ
+38 (063) 051 31 90 (Viber, Telegram)
+38 (098) 337 45 85
ax1881bt@gmail.com
dianageorgievna